« 彫金見習いへの道(FF11) | トップページ | FF11ヘタレ竜騎士日記3 »
2003.12.09
FF11で異文化コミュニケーション2
知らなかった!英語版のケアルはcureなのか。そりゃわからん。
ココログ内をFF11で検索してみたところ、英語版ユーザーとのコミュニケーションについて書いてあるココログを発見。興味深く読んでみた。>日本語版と英語版の違い(FF11)
自動翻訳機能のまずい点は、全くその通りと頷くことしきり。
しかしcure=キュアね。そりゃRPGをいろいろやってれば出てくる単語ではあるけど。キュア単体だけじゃなく、キュアポイズン(解毒)なんて使われ方もするし。でも「ケアル」は「ケアル」じゃダメなのかな。もしかして「ホイミ」も英語にしたら「cure」なのだろうか。そうすると「ホイミスライム」は「キュアスライム」になるんだろうか(脱線
ここらへん、日本人にとって西洋ファンタジーの呪文は日本語以外(大抵英語)だけど、英語圏の人達にとっては日常語なんだよね。そういえばT&Tの呪文は「これでも食らえ!」とか「閉じよ」とか「そこにあり」とかだったなぁ。これ直訳なんだろうな。そのまんまというか。カードゲームのマジックザギャザリングが日本語版になった時も「Shivan Dragon」が「シバ山のドラゴン」になってて「裏山に芝狩りに行って出会いそうなドラゴンだ」とみんなで脱力したものだけど、日本人特有の物だろうね。FFの魔法だって「ファイア」とか「ウォータ」とかは英語圏の人にとっちゃ「火」と「水」か。そりゃ「ケアルってなんじゃ」となるのかもしれない。・・・・・そういえばFFX-2インターナショナルとかのケアルはどうなってるんだろう??誰かおちえて。
先日いきなり「マーシナリーソード持ってませんか?」と英語で聞かれて「傭兵の剣なんて片手剣あったかな?」と散々探して、結局「傭兵の大剣」という両手剣だったことがあった。これはまだ判りやすいけど、「鋼鉄銃士隊制式服」なんて英語でなんていうのか見当もつかない。結局、英語版ユーザーが話しかけてきた英単語を和名に変換する機能が欲しいわけですよ。今は、知らない単語が出てきたらパソコンで和訳して推測してるわけだけど。
タブ変換による自動変換は便利だけど、頼ると一生その単語がわからず、タブ変換してくれる人としか会話できないわけで。やっぱり変換前と変換後を両方表示してくれると「おおー、英語だとそういう名前なのか」と勉強にもなって素晴らしいと思うなー。
2003 12 09 [コミュニケーション] | 固定リンク
「コミュニケーション」カテゴリの記事
- タマシイをヒトカケラ(FF11)(2004.09.24)
- FF11ブロガー(2004.11.29)
- FF11ブロガー拡張版(2004.12.08)
- その時歴史が動いた(FF11)(2005.01.07)
- 自己分析(FF11)(2005.01.25)
トラックバック
この記事のトラックバックURL:
http://app.cocolog-nifty.com/t/trackback/740/14206
この記事へのトラックバック一覧です: FF11で異文化コミュニケーション2:
» 日本語版と英語版の違いその2(FF11) [勝手放題 から]
妄想竜騎士のハイジャンプ: FF11で異文化コミュニケーション2 ちょっと遅めの反応で申し訳ないですが。 私のLSには、日々米人プレイヤ達とパーティプレイを... 続きを読む
受信 2003/12/16 16:36:49
コメント
ありゃ・・・タイトルを修正して保存し直したら、トラックバックのリストが2重になってしまいました。m(__)m
御面倒お掛けしますが、先の方の奴、トラックバックのリストから削除して置いてください。
(ってできるのだろうか?)
投稿者: craftsman (2003/12/16 16:39:33)
そうなんですよ、記事修正すると再送されちゃうんですよね。そこのところちょっとわかりにくいかなーと思います。とりあえず、消せるみたいです(笑)。
投稿者: 妄想竜騎士 (2003/12/18 15:50:41)
どうもありがとうございます。
トラックバックする時は内容、特にタイトルに気をつけ、1回しか送信しちゃいけないみたいですね。φ(..)
投稿者: craftsman (2003/12/18 17:04:15)
ミスラ風山の幸串焼きは、mithrababではなく、mithkabab(ミスカバブ)でした。
バストーク競売前の米人プレイヤ同士のやりとりを立ち聞きして確認。
私の方の文書は訂正を入れました。
念のためこちらにもご連絡。m(__)m
投稿者: craftsman (2004/01/02 0:34:52)
わざわざご報告ありがとうございます。
それにしても、ミスカバブーってますます本来の名前から離れていくような・・・・。
投稿者: 妄想竜騎士 (2004/01/05 16:06:30)
